14.9.07

La jungla 4.0

Salut!

Ahir vaig anar a veure La Jungla 4.0 .

Una peli que em va sorpendre, ja que m'esperava menys, tot i que ja saps què vas a veure.

El que si que trobo estrany es alguna tradicció.

Primer de tot, el títol.

"La Jungla 4.0" --> Live free or Die Hard

La primera peli es deia Die Hard, aixi que el títol en anglès... pos està bé. A espanya, els traductors s'ho curren i volen deixar emprempta. Die hard (mor durament, aprox) = La jungla de cristal.

Suposo que els encarregats de la traducció del títol no es debien veure la pel·lícula i, al veure el pedazo d'edifici del pòster, amb els vidres i tal, van dir "calla tu! Jungla de cristal!!".
Clar... a l'arrivar a la 3a part ja ho tenien complicat, i a la 4a... van necessitar dies i dies per trobar una solució. Fins que una ment meravellosa va dir "... en la peli hay un malo maloso que sabe mucho de informatica... fijo que es un hacker... esos frikis les ponen numeros a las versiones con un punto y un cero... ¡Ya està!... ¡La Jungla 4.0!". I així es debia quedar.
Però això ve de llarg, i sinó veiem l'exemple de Con faldas y a lo loco, pel·lícula que tenia per títol nobody is perfect (ningú es perfecte). Com aquesta moltes altres.

Però la traducció que vaig trobar que s'haguessin pogut currar és en l'escena on surt Kevin Smith, que fa de freak. És un detall, però la traducció deixa de tenir sentit. El diàleg era, si fa no fa:

(John McClane mira una foto de Boba Fett)
- Frederick Kaludis (Kevin Smith) : ¿Acaso eres fan de Fett?
- John McClane : No, yo soy más de La Guerra De Las Galáxias.
Frederick Kaludis s'emprenya i tal.

Vale... fins aquí el diàleg.

On està l'error de la traducció? Doncs que com tothom sap (...o no...) Boba Fett forma part de la Guerra de las Galaxias (Star Wars). El que deu dir John McClane es "No, yo soy más de Star Trek." . I clar, per un fan de Star Wars com es Kevin Smith, això es blasfèmia. D'aquí que el tio s'ens emprenyi.

I fins aquí la meva tesi.

Yeepeehayee hijo de puta!



Editat...



Bé... com molt bé m'ha indicat un company de feina... la traducció del diáleg de La Jungla 4.0 és correcta.



La meva tesi era errònia. Una altra mala passada de la meva imaginació



Salut!!!

1 Comentaris:

A les 12:46 p. m., en/na Blogger Xoldi ha dit...

Hola Adrià!
Com anem? Jo no he vist la peli, vaig poc al cine (economia de subsistència XD).
Això que comentes de les traduccions és un clàssic ja. Això passa perquè els dobladors són actors fracassats XD i no són gens freaks! XD
Passa igual amb els dibuixos animats que has vist sempre en català i després els veus algun dia per casualitat en castellà i et cau tot per terra (per exemple Chin-Chan i Bola de drac).
S'ho podrien currar més!

 

Publica un comentari a l'entrada

<< Cap a casa